An Impressive Pun
Aug 14, 2015 12:03
Today, I found an impressive Japanese pun on the internet.
It is "よくできた内容ですが、欲で汚いようです。(yoku dekita naiyo desuga, yokude kitanai yodesu)," which means something like "it is a great content, but it's also greedy."
I think this pun is not so much funny as impressive.
Even though the same string is just repeated twice, not only it makes sense, but it's really natural Japanese sentence.
Even if someone say this pun, I might not notice that it's a pun.
Therefore, when you say this pun, you probably need to explain about it.
It is "よくできた内容ですが、欲で汚いようです。(yoku dekita naiyo desuga, yokude kitanai yodesu)," which means something like "it is a great content, but it's also greedy."
I think this pun is not so much funny as impressive.
Even though the same string is just repeated twice, not only it makes sense, but it's really natural Japanese sentence.
Even if someone say this pun, I might not notice that it's a pun.
Therefore, when you say this pun, you probably need to explain about it.
No. 1 Bull's correction
- I think this pun is not so much funny as impressive.
- I think this pun is not so much funny as it is impressive.
- Even though the same string is just repeated twice, not only it makes sense, but it's really natural Japanese sentence.
-
Even though the same pronounciation is just repeated twice, not only does it makes sense, but it's a really natural Japanese sentence.
I think pronounciation may be better here than "string" You can also write "Even though the same string of pronounciation" if you like I think.
- Even if someone say this pun, I might not notice that it's a pun.
- Even if someone were to say this pun, I might not notice that it's a pun.
- Therefore, when you say this pun, you probably need to explain about it.
-
Therefore, when you say this pun, you probably need to explain that it is a pun.
explain about it seems vague. (explain meaning or pun?) I think you wanted to write "explain that it is a pun"
Haha. All I know is フリーは不利
kanotown
Thank you very much for correcting me! :D
Haha, I've never heard the pun. It's really interesting.
By the way, I think the most popular Japanese pun is "電話に出んわ" or "ふとんがふっとんだ."
Thank you very much for correcting me! :D
Haha, I've never heard the pun. It's really interesting.
By the way, I think the most popular Japanese pun is "電話に出んわ" or "ふとんがふっとんだ."
No. 2 karupin's correction
Puns are always impressive! Even the really bad ones, haha!
kanotown
Yes! I like every pun. I'm also impressed by palindromes like "A Santa lived as a devil at NASA."
Yes! I like every pun. I'm also impressed by palindromes like "A Santa lived as a devil at NASA."